
I proverbi, in quanto patrimonio di conoscenze acquisite con l’esperienza di generazioni, davano conforto e sicurezza alla società che li utilizzava perché preparavano ad affrontare i diversi aspetti della realtà, anche negativi, e superarli.
Selezione dei più belli e famosi proverbi Lombardi
- A boce ferme a s’avrà chi guadagna A bocce ferme si saprà chi guadagna
- A fan ëd pì j’ani che ij lìber. Fanno di più gli anni che i libri.
- A-i na nija pì ant ël vin che ant l’eva. Ne annegano più nel vino che nell’ acqua .
- A-i va régola e mësura fin-a a bèive l’eva pura. Ci vuol regola e misura persin nel bere l’acqua pura.
- A l’è mei ël vin caud che l’eva frësca. È meglio il vino caldo che l’ acqua fresca.
- A l’è mej n’amis che des parent. Meglio un amico che dieci parenti.
- A pensé ben a-i-é sempre temp. A pensar bene c’è sempre tempo .
- A val pì n’aso a ca soa che’n profesor a cà d’j àutri. Vale più un asino a casa propria che un professore in casa altrui .

- A gossa a gossa as fòra la pera. A goccia a goccia si buca la pietra .
- A l’è mej frustè dë scarpe che ‘d linseuj Meglio consumare scarpe che lenzuola.
- A San Giacu la meira a fa miracu A San Giacomo, la meliga fa miracoli.
- A vive ‘n campagna la sanità a-i guadagna. Nel vivere in campagna, la salute guadagna.
- A paghè com a meuire a-i-é sempre temp. Per pagare, come per morire, c’è sempre tempo .
- Amor e merda sun due canaje: una a mangia el cœr e l’autra el miraje. Amore e merda sono due canaglie: una corrode il cuore, l’altra i muri.
- Amor ëd putan-a e vin ëd fiasc: da la sèira a la matin a sun vast. Amor di puttana e vino di fiasco: dalla sera alla mattina sono guasti.
- Anima toa, borsa toa . Anima tua, borsa tua .
- Apres a la neuit a-i ven ‘l dí. Dopo la notte ritorna il dì.
- Ave Maria, gratia plena: chi ch’a l’ha faje ch’as je ten-a. Ave Maria, gratia plena: chi li ha fatti se li tenga [i figli ] .
- A l’è prest butà’na cativa cistùma. Un’abitudine brutta cresce in fretta.
- Ant i camp a s’viv, an te ca a s’meuir.Nei campi si vive, in casa si muore.
- Bèive, mangé e litighé: tut a stà ancaminé Bere, mangiare e litigare: tutto sta a iniziare.
- Bel nas, bel pnass Bel naso, bel pennacchio Bel naso, ben dotato
- Bel nas, bela penelëssa Bel naso, bella pennellessa Bel naso, ben dotata
- Bon caval a veul bon cavajer. Buon cavallo vuole buon cavaliere.
- Brùt en fascia, bèl en piàsa. Brutto in fascia, bello in piazza.
- Che Nossgnor ën préserva da la fam, da la pest, da la guèra e da tuti i përtus dal còrp che a guardo per tèra.Che Nostro Signore ci preservi dalla fame, dalla peste , dalla guerra e da tutti gli orifizi del corpo che guardano verso terra.
- Chi a peul nen bate l’aso a bat ël bast. Chi non può picchiare l’ asino picchia il basto.
- Chi ch’a l’à beivù ël vin bon ch’a bèiva dcò ‘l vin gram. Chi ha bevuto il vino buono beva anche il vino cattivo.
- Chi cumpra tera, cumpra guera Chi compra terra, acquista guerra
- Chi più spend, meno spend Chi spende di più, spende di meno
- Chi spressia veul cumpré Chi disprezza vuol comprare
- Chi u va a Tone, u s’bagna i pè. Chi va a Tanaro si bagna i piedi.
- Cosa truvà l’è nen rubà Cosa trovata non è rubata
- Cul re an man e s’passa fin-a a duman Col re in mano si passa fino a domani.
- Due dòne e ün can fan la fèra d’San Damian. Due signore ed un cane costituiscono la fiera di San Damiano.
- Due fomne e n’òca a fan ‘n mërcà. Due donne ed un’oca fanno un mercato.
- Doe once ‘d mama a fan varì papà Due once di mamma fanno guarire papà.
- Ëd lòn ca costa niènte, dène tànt . Di ciò che non costa nulla, datene tanto .
- Ël can ëd doi padron a meuir ëd fam. Il cane di due padroni muore di fame .
- Ël pan ed sèira a l’è bon l’indoman Il pane di ieri è buono il giorno dopo.
- Ël pòver a l’é come l’aso: a pòrta ‘l vin e a béiv l’eva. Il povero è come l’ asino : porta il vino e beve l’ acqua .
- Ël vin e i gat a son traditor. Il vino ed i gatti sono traditori.
- Ël vin e i segret a peulo nen vive ansima. Vino e segreti non possono convivere.
- Fomne e crave a veulo còrda lunga. Donne e capre vogliono corda lunga
- Fomne galin-e e òche a l’é mej avejne pòche. Donne galline e oche è meglio averne poche
- Galina veja a fa bòn brod Gallina vecchia fa buon brodo
- Gnun a nass magìster. Nessuno nasce maestro .
- Ij brigant at pio la borsa ò la vita, la dòna at je pija tute e doe. I briganti ti prendono la borsa o la vita , la donna te le prende tutte e due.
- Ij fieuj a matriso, le fije a patriso. I figli “matrizzano”, le figlie “patrizzano”. (due neologismi per dire: assomigliano, rispettivamente, alla madre ed al padre)
- Ij fieuj a son come ij dij dla man: a nasso da l’istess pare e da l’istessa mare ma a i na j’è nen un midem. I figli sono come le dita della mano: nascono dallo stesso padre e dalla stessa madre , ma non ve n’è uno uguale all’altro.
- Ij fieuj a son na cavagna ‘d fastidi e ën sëstin ëd piasì. I figli sono un canestro di fastidi ed un cestino di piaceri .
- Intant che l’erba crès ‘l caval a meuir Mentre l’erba cresce, il cavallo muore
- I mati a fan le feste e i savi a i godu I matti fan le feste e i savi se le godono
- J’òmo a son come jë mlon: su sent a-i na j’é doi bon. Gli uomini sono come i meloni : su cento ce ne sono due buoni.
- L’aria ‘d filura a pòrta l’òmo en sepoltura . L’aria di fessura porta l’uomo in sepoltura .
- L’asu ‘ia el pertus rutund ma a fa el burlè quadrà . L’asino ha il buco rotondo ma fa lo sterco quadrato . (Perché è testardo)
- L’Epifania tute le feste a porta via, peui a vèn al Carlevé e ai torna a porté. L’ Epifania tutte le feste porta via, poi viene il Carnevale e le riporta.
- L’Epifania, l’pas d’na furmìa . L’ Epifania , il passo di una formica.
- La maremadòna a s’arcòrda mai ch’a l’è dcò stàita nòra. La suocera non si ricorda mai che è stata nuora .
- Le madòne a stan mach bin ant ij quader. Le suocere stanno bene solo nei quadri.
- La raserenà dla neuit a dura gnanca fin che l’gal a l’é cheuit La rasserenata della notte non dura neanche fino a che il gallo è cotto.
- L’anada con la lun-a fàussa bin da ràir a càussa. L’anno con la luna falsa raramente calza.
- La cativa lavandera a treuva mai la bon-a péra. La cattiva lavandaia non trova mai la buona pietra .
- La fommna për cita c’ha sia a vagna ël diav an furberìa. La donna per piccola che sia vince il diavolo in furberia.
- La fomna sgnora a cata chi a la maria. La donna ricca compra chi la sposa.
- La lun-a d’agost a comanda. La luna d’ agosto comanda.
- La mare a dà; la marastra a dis: «It na veule?» La madre dà; la matrigna dice: «Ne vuoi?».
- Loda ‘l brich e tente a la piana Loda l’altura e resta alla pianura
- Lun-a con ël reu, ò vent ò breu. Luna con l’alone, o vento o brodo .
- Lun-a mercolin-a l’é pes che tempesta e brin-a. La luna del mercoledì è peggio della grandine e della brina .
- L’aja l’è le spesiàri d’i paisan. L’aglio è il farmacista dell’uomo di campagna.
- Mita’ dnei mita consei. Se paghi meta’, il tuo consiglio sara’ considerato solo metà .
- Man a ca nòstra e lenga tra i dent. Mani a casa nostra e lingua tra i denti .
- Mare morta, pare borgno . Madre morta, padre cieco.
- N pòch a prun a fa mal a gnun. Un poco a ciascuno non fa male a nessuno.
- Na maremadòna prudenta a fa la nòra contenta . Una suocera prudente rende la nuora contenta.
- Ni maladie ni persùn a fan l’om bun Malattia e prigione non rendono l’uomo buono
- Òr a fà òr, poj a fà poj. Oro fà oro, pidocchio fà pidocchio.
- Pan amprësta a l’é sempre dur. Pane imprestato è sempre duro.
- Per cunose ùn a bsogna mangeje pi d’na volta ansema. Per conoscere qualcuno bisogna stare in tavola con lui più di una volta.
- Quand che a fiòca an sla feuja, l’invern a dà nèn neuja. Quando nevica sulla foglia , l’ inverno non dà fastidio. Se la prima nevicata è troppo precoce (gli alberi hanno ancora le foglie) l’inverno sarà mite.
- Quand che la pèl ‘l’è frusta, l’anima a vèn giusta. Quando la pelle è logora, l’anima diventa giusta Quando la pelle è logora, ci si interessa all’ anima
- Quand che ‘l pare a fà Carlevé, ij fieuj a fan Quarésima Quando il padre fa carnevale i figli fanno quaresima .
- Quand le scarpe dël pare a-j van bin al fieul, a comanda chi a veul . Quando le scarpe del padre van bene al figlio , comanda chi vuole .
- Quand a nasu tuti bei, quand a mouiru tuti brau . Quando nascono sono tutti belli, quando muoiono sono tutti bravi.’
- use, incident e spos a ambaron-o ij curios. Litigi, incidenti e matrimoni radunano i curiosi.
- rusa lana bestcia puttana La donna dai capelli rossi é puttana
- Rusa d’ cavei, gulusa d’usei Rossa di capelli, golosa d’uccelli
- Santa Bibian-a, quaranta dì e na sman-a . [il tempo che fa a] Santa Bibiana [2 dicembre, lo farà per] , quaranta giorni ed una settimana.
- S’a l’é nen ëstàit bon vin a sarà nen bon asil. Se non è stato buon vino non sarà buon aceto .
- Sota l’aqua fam e sota la fiòca pan. Sotto l’ acqua fame , sotto la neve pane .
- Sun nen i crin c’a venu vej ma sun i vej c’a venu crin. non sono i maiali a diventar vecchi ma i vecchi a diventar maiali.
- Sant Medard, quaranta dì ni vò part . [il tempo che fa a] San Medardo [8 giugno] , lo farà per, quaranta giorni.
- S’alè ‘n crin a scuffia . Se è un maiale si schifa (è schizzinoso)
- Temp e paja fan meirè i puciu. Tempo e paglia fanno maturare le nespole.
- Tra giovo, matrimòni ‘d Nossgnor; tra veij matrimòni ‘d merda; tra giovo e veij matrimòni dël diav. Fra giovani, matrimonio di Nostro Signore ; fra vecchi matrimonio di merda; fra giovani e vecchi, matrimonio del diavolo .
- Tuti a dàn ëd pan, ma nen come la mare. Tutti danno del pane, ma non come la madre .
- Vin e lait tosi fait Con vino e latte i bambini son fatti
- Vin e pan fan l’om content Vino e pane fan l’uomo contento.

Tupunin PAT
Il Tupunin è un tipo di pane particolare per pezzatura e produzione, comune tra i panettieri di Cuneo. Infatti è venduto nella pezzatura, ora comune ma un tempo molto meno, di 70-100 g ed è prodotto usando lievito madre. Gli ingredienti sono: farina di grano tenero, acqua, lievito madre in pasta e sale. Questo pane,…

Pan Barbarià PAT
Pan Barbarià significa “pane imbarbarito”, e deve il suo nome alla farina usata per produrlo. Questa infatti era ricavata dai raccolti di montagna, in cui si seminavano insieme sia la segale che il grano. La coltivazione mista aveva il suo perché nelle caratteristiche dei due cereali: resistente al freddo la segale, ma di stelo lungo…

Peperoni di Carmagnola PAT
Le tecniche di semina, le pratiche di coltivazione, in pieno campo o sotto tunnel, e di trasformazione del Peperone di Carmagnola si sono consolidate nel tempo, secondo usi locali uniformi e costanti. La produzione del seme avviene in loco partendo dal prodotto fresco. L’epoca della semina inizia l’ultima decade di dicembre e si protrae fino…